О книге: Преобразование Шекспира. Лесь Курбас, украинский модернизм и советская культурная политика 1920-х гг.
«Переведение Шекспира. Лесь Курбас, украинский модернизм и советская культурная политика 1920-х годов» — это труд канадской литературоведицы и театроведушки с украинским корнями. В этой книге автор исследует творчество выдающегося украинского режиссера Леся Курбаса сквозь призму постколониальной критики.
Курбас, первым на наших тернах ставит произведения Шекспира, имел поддежку скандальную славу. Его адаптации пьес английского классика к украинским реалиям получали очень разные отзывы от зрителей: кто-то навсегда увлекался, а кто-то не удерживает раздражения. Ирина Макарик глубоко анализирует театральную деятельность Леся Курбаса на примере конкретных представления и подчеркивает значение адаптации Шекспира для формирования украинского модернистского театра. Вместе с тем она строит свой анализ на контрасте, противоставляя Курбаса Панасови Саксаганского, Гранатовые Юри,тенку.
Книжка «Переведение Шекспира. Лесь Курбас, украинский модернизм и советская культурная политика 1920-х годов » пригодится студентам, ученым, театроведям и всем, кто интересуется историей украинского театра, особенно Лэссем Курбасом и Охотникским объединением «Березиль», и стремится исследовать взаимодействие между классической литературы и национальным театром. Книжка глубоко осмысливает процессы и трансформации, происходящие в украинской культуре того периода.
Формат 145x210мм